Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (2)  ›  071

Ubi crudescere seditio et a conviciis ac probris ad tela et manus transibant, inici catenas flaviano iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
flaviano
anus: alte Frau, Greisin; After
catenas
catena: Kette
catenare: EN: chain/bind/tie/shackle together
conviciis
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, EN: noise (angry), chatter/outcry/clamor/bawling, EN: reprimand/reproach/reproof
crudescere
crudescere: zunehmen
et
et: und, auch, und auch
flaviano
flare: atmen, blasen
flavus: blond, gelb
inici
inicere: hineinwerfen, einflößen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
probris
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf, EN: disgrace
seditio
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
transibant
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum