Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (2)  ›  061

Simul virtus germanici exercitus laudibus attollebatur, vitellii modica et vulgari mentione, nulla in vespasianum contumelia: nihil prorsus quod aut corrumperet hostem aut terreret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

attollebatur
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
contumelia
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
corrumperet
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
germanici
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laudibus
laus: Ruhm, Lob
mentione
mentio: Erinnerung, Erwähnung, EN: mention, making mention
modica
modicum: billig, billig, EN: short/small time
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
nihil
nihil: nichts
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
terreret
terrere: erschrecken
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vulgari
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum