Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  061

Simul virtus germanici exercitus laudibus attollebatur, vitellii modica et vulgari mentione, nulla in vespasianum contumelia: nihil prorsus quod aut corrumperet hostem aut terreret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til.8849 am 10.06.2020
Während sie die Tapferkeit des germanischen Heeres sehr hoch lobten, erwähnten sie Vitellius nur kurz und bescheiden und machten keine Beleidigungen gegen Vespasian: Es gab absolut nichts, was darauf abzielte, den Feind zu demoralisieren oder einzuschüchtern.

von carlotta.9946 am 26.11.2016
Gleichzeitig wurde die Tapferkeit des germanischen Heeres mit Lob erhöht, mit bescheidener und gewöhnlicher Erwähnung Vitellius', ohne Beleidigung gegen Vespasianus: nichts, was den Feind hätte korrumpieren oder erschrecken können.

Analyse der Wortformen

attollebatur
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
contumelia
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
corrumperet
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
germanici
germanicus: germanisch, deutsch
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laudibus
laus: Ruhm, Lob
mentione
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
modica
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
nihil
nihil: nichts
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
terreret
terrere: erschrecken
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vulgari
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum