Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  271

Nam ex his tribus laudibus, quas ante dixi, et temeritatem reformidat et non audet cuiquam aut dicto protervo aut facto nocere vereturque quicquam aut facere aut eloqui, quod parum virile videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ciara.z am 27.07.2021
Denn aus diesen drei Tugenden, die ich zuvor erwähnt habe, scheut er sowohl die Übereilung und wagt es nicht, jemandem durch freche Worte oder Taten zu schaden, und fürchtet, etwas zu tun oder zu sagen, was als unmännlich erscheinen könnte.

von arthur971 am 10.06.2013
Aufgrund dieser drei guten Eigenschaften, die ich zuvor erwähnt habe, vermeidet er es, leichtfertig zu handeln, ist behutsam und verletzt niemanden durch harte Worte oder Taten und achtet darauf, nichts zu tun oder zu sagen, was unmännlich erscheinen könnte.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
audet
audere: wagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eloqui
eloqui: EN: speak out, utter
eloquium: EN: eloquence
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
laudibus
laus: Ruhm, Lob
Nam
nam: nämlich, denn
nocere
nocere: schaden
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
protervo
protervus: ungestüm, reckless
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reformidat
reformidare: zurückschaudern, zurückschrecken
temeritatem
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
vereturque
que: und
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virile
virilis: männlich, virile

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum