Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  057

Sed caecina per varias moras prima hostibus prodidit tempora belli, dum quos armis pellere promptum erat, epistulis increpat, donec per nuntios pacta perfidiae firmaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marla955 am 05.10.2019
Durch wiederholte Verzögerungen verschwendete Caecina wertvolle Zeit zu Beginn des Krieges, indem er wütende Briefe an Feinde schickte, die leicht hätten besiegt werden können, bis er schließlich durch seine Boten verräterische Vereinbarungen traf.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
caecina
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
per
per: durch, hindurch, aus
varias
variare: abwechseln, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
moras
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
prodidit
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
pellere
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
promptum
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
epistulis
epistula: Brief, Sendung, Epistel
increpat
increpare: rasseln, klirren, schallen
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
per
per: durch, hindurch, aus
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
pacta
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
perfidiae
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy
firmaret
firmare: befestigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum