Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  055

Mox caecina inter hostiliam, vicum veronensium, et paludes tartari fluminis castra permuniit, tutus loco, cum terga flumine, latera obiectu paludis tegerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammad936 am 08.05.2015
Bald befestigte Caecina zwischen Hostilia, einem Dorf der Veronenser, und den Sümpfen des Tartarus-Flusses ein Lager, sicher durch seine Lage, da der Rücken durch den Fluss und die Flanken durch die Barriere des Sumpfes geschützt waren.

von anni.f am 15.04.2019
Bald errichtete Caecina starke Befestigungen für sein Lager zwischen dem Veronenser Dorf Hostilia und den Sumpfgebieten des Tartarus-Flusses. Die Position war gesichert, wobei der Fluss seinen Rücken schützte und die Sümpfe seine Flanken bedeckten.

Analyse der Wortformen

caecina
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
hostiliam
hostilis: feindlich, enemy
hic: hier, dieser, diese, dieses
tilia: Linde
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
latera
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
mox
mox: bald
obiectu
obiectus: vorliegend
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objicere: EN: throw before/to, cast
paludes
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
paludis
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
permuniit
permunire: etwas völlig befestigen
tartari
tartarus: der Tartaros, der Tartaros, the underworld
tartarum: Unterwelt, Tartarus
tegerentur
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tutus
tutus: geschützt, sicher
tueri: beschützen, behüten
vicum
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vicis: Wechsel, Abwechslung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum