Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (2)  ›  055

Mox caecina inter hostiliam, vicum veronensium, et paludes tartari fluminis castra permuniit, tutus loco, cum terga flumine, latera obiectu paludis tegerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caecina
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
hostiliam
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
latera
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Mox
mox: bald
obiectu
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectus: vorliegend, EN: opposite, EN: interposing
objicere: EN: throw before/to, cast
paludes
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
permuniit
permunire: etwas völlig befestigen
tartari
tartarum: Unterwelt, Tartarus
tartarus: der Tartaros, der Tartaros, EN: infernal regions (pl.), the underworld
tegerentur
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
hostiliam
tilia: Linde, EN: lime-tree
tutus
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
vicum
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum