Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  124

Inter quae perfuga batavus adiit cerialem, terga hostium promittens, si extremo paludis eques mitteretur: solidum illa et cugernos, quibus custodia obvenisset, parum intentos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victor.w am 26.02.2021
Inzwischen näherte sich ein batavischer Deserteur dem Cerialis und versprach ihm den Rücken der Feinde preiszugeben, falls Kavallerie an den Rand des Sumpfes geschickt würde: Der Boden war fest, und die Cugerner, denen die Wache zugefallen war, waren wenig aufmerksam.

von bela.w am 24.12.2017
Während dieser Zeit kam ein batavischer Deserteur zu Cerialis mit dem Versprechen: Wenn Kavallerie zum Rand des Sumpfes geschickt würde, könnten sie den Feind von hinten angreifen. Der Boden sei dort fest, sagte er, und die Cugernischen Wachen, die dort stationiert waren, würden nicht besonders aufmerksam sein.

Analyse der Wortformen

Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
perfuga
perfuga: Überläufer, Überläufer
batavus
avus: Großvater
bat: EN: but, while, however
adiit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
cerialem
ceria: EN: beverage made from grain
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
promittens
promittere: versprechen, geloben
si
si: wenn, ob, falls
extremo
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
paludis
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
eques
eques: Reiter, Ritter
mitteretur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
solidum
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
et
et: und, auch, und auch
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
obvenisset
obvenire: sich einfinden
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
intentos
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum