Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  124

Inter quae perfuga batavus adiit cerialem, terga hostium promittens, si extremo paludis eques mitteretur: solidum illa et cugernos, quibus custodia obvenisset, parum intentos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victor.w am 26.02.2021
Inzwischen näherte sich ein batavischer Deserteur dem Cerialis und versprach ihm den Rücken der Feinde preiszugeben, falls Kavallerie an den Rand des Sumpfes geschickt würde: Der Boden war fest, und die Cugerner, denen die Wache zugefallen war, waren wenig aufmerksam.

von bela.w am 24.12.2017
Während dieser Zeit kam ein batavischer Deserteur zu Cerialis mit dem Versprechen: Wenn Kavallerie zum Rand des Sumpfes geschickt würde, könnten sie den Feind von hinten angreifen. Der Boden sei dort fest, sagte er, und die Cugernischen Wachen, die dort stationiert waren, würden nicht besonders aufmerksam sein.

Analyse der Wortformen

adiit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
batavus
avus: Großvater
bat: EN: but, while, however
cerialem
ceria: EN: beverage made from grain
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
eques
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
extremo
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intentos
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
mitteretur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
obvenisset
obvenire: sich einfinden
paludis
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
perfuga
perfuga: Überläufer, Überläufer
promittens
promittere: versprechen, geloben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
solidum
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum