Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  539

Id plerisque ludibrio, pluribus taedio: nec deerant qui propellerent proculcarentque, ni admonitu modestissimi cuiusque et aliis minitantibus omisisset intempestivam sapientiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja.y am 04.09.2023
Dies war für die meisten ein Grund zum Spott, für noch mehr ein Grund zum Ekel: Und es fehlte nicht an solchen, die ihn hätten vorstoßen und niedertreten wollen, wenn er nicht auf Mahnung der Mäßigsten und unter Drohungen anderer seine unzeitige Weisheit aufgegeben hätte.

von celine.i am 08.06.2019
Die meisten fanden es lächerlich, und noch mehr fanden es nervtötend. Einige waren bereit, ihn zu stoßen und niederzutrampeln, aber er gab nach den Warnungen vernünftigerer Menschen und den Drohungen anderer seine unzeitgemäße Weisheitsdemonstration auf.

Analyse der Wortformen

admonitu
admonitus: Ermahnung, Mahnung, Erinnerung, Ratschlag, Hinweis
admonere: erinnern, ermahnen, verwarnen, mahnen, auffordern, hinweisen
aliis
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alium: Knoblauch
cuiusque
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
deerant
deesse: fehlen, mangeln, abwesend sein, verlassen, im Stich lassen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
id
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
id: dieser, diese, dieses, der, die, das, er, sie, es
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
intempestivam
intempestivus: unzeitig, ungelegen, unpassend, unschicklich, unzeitig, zu ungelegener Zeit
ludibrio
ludibrium: Spott, Hohn, Gespött, Spielball, Possenspiel, Schimpf, Täuschung
minitantibus
minitare: drohen, bedrohen, mit etwas drohen, drohend versprechen
modestissimi
modestus: maßvoll, bescheiden, gemäßigt, anständig, zurückhaltend, sittsam, unaufdringlich, bescheiden, maßvoll, gemäßigt
simus: stumpfnasig, plattnasig, mit kurzer Nase
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
ni
ni: wenn nicht, falls nicht, außer wenn, es sei denn, sofern nicht
omisisset
omittere: unterlassen, auslassen, weglassen, versäumen, aufgeben, fallen lassen, preisgeben
plerisque
plerus: der größte Teil, die meisten, sehr viele
plare: füllen, anfüllen, erfüllen, befriedigen, mit X multiplizieren, X-fach erhöhen, mit X multiplizieren, X-fach erhöhen, füllen, anfüllen, erfüllen, befriedigen
que: und, auch, sogar
pluribus
plus: mehr, größer, mehr, größere Menge, mehr
proculcarentque
proculcare: niedertreten, zertreten, verachten, geringachten
que: und, auch, sogar
propellerent
propellere: vorwärts treiben, vorwärts stoßen, antreiben, abwehren, zurückstoßen, vertreiben, verwerfen
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
sapientiam
sapientia: Weisheit, Klugheit, Einsicht, Verstand, Urteilskraft
taedio
taedium: Langeweile, Überdruss, Ekel, Widerwille, Abscheu
taediare: langweilen, überdrüssig machen, Ekel verursachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum