Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  538

Miscuerat se legatis musonius rufus equestris ordinis, studium philosophiae et placita stoicorum aemulatus; coeptabatque permixtus manipulis, bona pacis ac belli discrimina disserens, armatos monere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusef.9856 am 14.02.2020
Musonius Rufus, ein Angehöriger des Ritterstandes, der sich dem Studium der Philosophie und den stoischen Lehren verschrieben hatte, war der Delegation beigetreten. Er begann, sich unter die Soldaten zu mischen und versuchte, die bewaffneten Männer über die Vorteile des Friedens und die Risiken des Krieges zu belehren.

von andreas.z am 22.12.2023
Musonius Rufus vom Ritterstand hatte sich unter die Abgesandten gemischt, indem er den Eifer der Philosophie und die Lehren der Stoiker nachgeahmt hatte; und er begann, nachdem er sich unter die Truppen gemischt hatte, die Vorteile des Friedens und die Gefahren des Krieges erörternd, die Bewaffneten zu ermahnen.

Analyse der Wortformen

Miscuerat
miscere: mischen, mengen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
rufus
rufus: rot, rothaarig
equestris
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
philosophiae
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
et
et: und, auch, und auch
placita
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitare: EN: plead
placitum: das Gefallen
placitus: gefallend
stoicorum
stoicus: Stoiker
aemulatus
aemulare: EN: ape, imitate, emulate
aemulatus: EN: emulation, envy, rivalry
coeptabatque
coeptare: anfangen, beginnen
que: und
permixtus
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
manipulis
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
discrimina
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
discriminare: trennen, unterscheiden
disserens
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
monere
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum