Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (11)  ›  529

Capitur praefectus alae iulius flavianus; ceteri foeda fuga consternantur, non ultra fidenas secutis victoribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alae
ala: Achsel, Flügel
flavianus
anus: alte Frau, Greisin; After
Capitur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
ceteri
ceterus: übriger, anderer
consternantur
consternare: scheu machen, ängstigen
consternere: streuen, übersäen, bedecken
fidenas
decem: zehn
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
flavianus
flare: atmen, blasen
flavus: blond, gelb
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
iulius
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
non
non: nicht, nein, keineswegs
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
secutis
seci: unterstützen, folgen
victoribus
victor: Sieger
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum