Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  519

Nec defuere qui antonium suspicionibus arguerent tamquam dolo cunctantem post secretas vitellii epistulas, quibus consulatum et nubilem filiam et dotalis opes pretium proditionis offerebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie966 am 25.05.2016
Es fehlte nicht an jenen, die Antonius mit Verdächtigungen beschuldigten, als ob er durch Verrat zögere, nachdem geheime Briefe von Vitellius vorlagen, in denen er einen Konsulatsposten und eine heiratsfähige Tochter sowie Mitgift als Preis des Verrats anbot.

von zoe877 am 21.04.2023
Es gab Menschen, die Antonius verdächtigten und beschuldigten, absichtlich zu zögern, nachdem er geheime Briefe von Vitellius erhalten hatte, der ihm ein Konsulat, die Hand seiner Tochter und ein reiches Heiratsgut als Bezahlung für seinen Verrat angeboten hatte.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
defuere
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
antonium
antonius: EN: Antony/Anthony
suspicionibus
suspicio: Verdacht, Argwohn
arguerent
arguere: beschuldigen, argue, allege
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
cunctantem
cunctans: zögernd, unentschlossen, tardy
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
secretas
secernere: absondern
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
epistulas
epistula: Brief, Sendung, Epistel
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
et
et: und, auch, und auch
nubilem
nubilis: heiratsfähig
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
et
et: und, auch, und auch
dotalis
dotalis: zur Mitgift gehörig
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
proditionis
proditio: Verrat, das Preisgeben, betrayal
offerebat
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum