Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  512

Vitellii triariam incesserent, tamquam gladio militari cincta inter luctum cladisque expugnatae tarracinae superbe saeveque egisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayden.n am 23.11.2021
Sie kritisierten Vitellius' Frau dafür, angeblich ein Soldatenschwert getragen und sich während der tragischen Folgen der Eroberung von Tarracina überheblich und brutal verhalten zu haben.

Analyse der Wortformen

egisset
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
cincta
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
cinctum: EN: girdle, method of girding clothes
cinctus: Gurt, Gürtung, Gurt, method of girding clothes
cladisque
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
expugnatae
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
incesserent
incessere: EN: assault, attack
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
luctum
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
cladisque
que: und
saeveque
saevus: wild, tobend
superbe
superbe: stolz, hochmütig, überheblich
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
Vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum