Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  241

Simul transitus alpium praesidiis occupati, suspecta germania, tamquam in auxilium vitellii accingeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johannes.954 am 20.11.2020
Inzwischen waren die Alpenpässe mit Truppen besetzt, und Deutschland stand unter dem Verdacht, Vitellius Unterstützung leisten zu wollen.

von luana902 am 21.01.2023
Zur gleichen Zeit wurden die Alpenpässe mit Besatzungen besetzt, und Germania stand unter Verdacht, als bereite es sich darauf vor, Vitellius Hilfe zu leisten.

Analyse der Wortformen

accingeretur
accingere: EN: gird on or about, surround
alpium
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
alpium: Alpen
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
germania
germania: Deutschland, Germanien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
occupati
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suspecta
suspectare: EN: suspect
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
transitus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum