Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (5)  ›  240

In britanniam inde et hispanias nuntios famamque, in galliam iulium calenum tribunum, in germaniam alpinium montanum praefectum cohortis, quod hic trevir, calenus aeduus, uterque vitelliani fuerant, ostentui misere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeduus
aeduus: EN: Aedui (pl.)
alpinium
alpinus: Alpenbewohner, EN: Alpine
vitelliani
anus: alte Frau, Greisin; After
britanniam
britannia: Britannien, EN: Britain
calenum
cala: EN: firewood
calere: heiß sein, warm sein
galliam
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
famamque
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
galliam
gallia: Gallien, EN: Gaul
germaniam
germania: Deutschland, Germanien, EN: Germany
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hispanias
hispania: Spanien, EN: Spain
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iulium
julis: EN: rock-fish (Pliny)
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
misere
misere: EN: wretchedly, desperately
miserere: Mitleid fühlen, EN: pity, feel pity, EN: pity, feel pity, EN: it distresses/grieves me
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
montanum
montanus: auf Bergen befindlich, EN: mountainous
calenum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
ostentui
ostentui: zur Schaustellung, EN: for a show
ostentus: EN: display, demonstration, advertisement
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
famamque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vitelliani
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter, EN: little-calf
vitellus: Kälbchen, Eidotter, EN: little calf, EN: yolk, yolk of egg
uterque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum