Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (1)  ›  023

Claudio principe narcissi gratia legatus legionis in germaniam missus est; inde in britanniam translatus tricies cum hoste conflixit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

britanniam
britannia: Britannien, EN: Britain
Claudio
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
conflixit
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
germaniam
germania: Deutschland, Germanien, EN: Germany
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
narcissi
narcissus: Narzisse, EN: narcissus (flower)
principe
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
translatus
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
tricies
triginta: dreißig, dreissig, EN: thirty

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum