Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (11)  ›  543

Ita vitellii paratus noscebantur, vespasiani consiliorum pleraque ignota, primum socordia vitellii, dein pannonicae alpes praesidiis insessae nuntios retinebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alpes
alpes: Alpen, Alpen
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
consiliorum
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
ignota
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
insessae
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
noscebantur
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
paratus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pleraque
que: und
retinebant
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
socordia
socordia: Sorglosigkeit, Geistesschwäche, EN: sluggishness, torpor, inaction
socors: geistesschwach, EN: sluggish, inactive
vespasiani
vespasianus: EN: Vespasian
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum