Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  505

Non vigilias agere, non intuta moenium firmare: noctu dieque fluxi et amoena litorum personantes, in ministerium luxus dispersis militibus, de bello tantum inter convivia loquebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett.858 am 11.01.2024
Keine Wache zu halten, keine unsicheren Mauerabschnitte zu befestigen: bei Nacht und Tag, erschlafft und Lärm machend an den angenehmen Uferstellen, mit Soldaten, die für den Dienst der Üppigkeit verstreut waren, sprachen sie nur über Krieg inmitten von Festgelagen.

von malou.t am 03.10.2013
Sie hielten weder Wache noch verstärkten sie die schwachen Abschnitte der Mauern. Stattdessen lagen sie Tag und Nacht träge am angenehmen Ufer herum und machten Lärm, während ihre Soldaten zerstreut waren auf der Suche nach Luxus, und sprachen nur während ihrer Festessen über Krieg.

Analyse der Wortformen

agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
amoena
amoenare: EN: make pleasant (places)
amoenum: EN: pleasant places (pl.)
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
convivia
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
de
de: über, von ... herab, von
dieque
di: Gott
dispersis
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
dieque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
firmare
firmare: befestigen
fluxi
fluere: fließen, dahinfließen
fluxus: fließend, vergänglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intuta
intutus: ungeschützt
litorum
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
loquebantur
loqui: reden, sprechen, sagen
luxus
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
militibus
miles: Soldat, Krieger
ministerium
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
moenium
moene: Stadtmauern, Bollwerke
noctu
noctu: nachts, at night
Non
non: nicht, nein, keineswegs
personantes
personare: widerhallen, laut erschallen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vigilias
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum