Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  461

Si conventionis paeniteat, non se, quem perfidia deceperit, ferro peteret, non filium vespasiani vix puberem quantum occisis uno sene et uno iuvene profici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malik.937 am 27.04.2017
Wenn jemand dieses Abkommen bereut, sollte er nicht seine Waffen gegen jemanden richten, den er bereits durch Verrat getäuscht hat, noch gegen Vespasians Sohn, der kaum herangewachsen ist - was würde durch das Töten eines alten und eines jungen Mannes gewonnen?

von nala.a am 22.07.2019
Wenn man das Abkommen bereuen sollte, würde man nicht mit dem Schwert denjenigen angreifen, den Verrat getäuscht hatte, nicht den Sohn des Vespasianus, kaum geschlechtsreif, wie wenig würde durch das Töten eines alten Mannes und eines Jünglings erreicht.

Analyse der Wortformen

conventionis
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen
deceperit
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
et
et: und, auch, und auch
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
iuvene
iuvenis: jung, junger Mann
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occisis
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
paeniteat
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
perfidia
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy
peteret
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
profici
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
puberem
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sene
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senere: alt sein
senus: EN: six each (pl.)
si
si: wenn, ob, falls
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vespasiani
vespasianus: EN: Vespasian
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum