Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  459

Togatum nempe se et unum e senatoribus: dum inter vespasianum ac vitellium proeliis legionum, captivitatibus urbium, deditionibus cohortium iudicatur, iam hispaniis germaniisque et britannia desciscentibus, fratrem vespasiani mansisse in fide, donec ultro ad condiciones vocaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella.8843 am 14.05.2021
Er betonte, dass er ein Zivilist und Senator sei, und dass während des Konflikts zwischen Vespasian und Vitellius, der durch Legionsschlachten, Stadteroberungen und Kohortensurrendern entschieden wurde, und selbst als Spanien, Deutschland und Britannien sich abwendeten, Vespasians Bruder loyal geblieben sei, bis er freiwillig eingeladen wurde, Bedingungen zu verhandeln.

von phillipp.z am 16.11.2014
Er trug in der Tat eine Toga und war einer der Senatoren: Während zwischen Vespasianus und Vitellius durch Legionsschlachten, Stadteroberungen, Kohortenergebungen entschieden wurde, wobei bereits Hispanien, Germanien und Britannien abfielen, blieb der Bruder des Vespasianus in Treue, bis er freiwillig zu Verhandlungen gerufen wurde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
britannia
britannia: Britannien (81)
captivitatibus
captivitas: Gefangenschaft, Eroberung (81)
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann) (81)
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe (81)
deditionibus
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung (81)
desciscentibus
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden (81)
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als (81)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem (81)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube (81)
fidere: vertrauen, trauen (1)
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben (1)
fratrem
frater: Bruder (81)
germaniisque
germania: Deutschland, Germanien (81)
que: und (81)
hispaniis
hispania: Spanien (81)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits (81)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von (81)
iudicatur
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen (81)
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten) (81)
mansisse
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten (81)
nempe
nempe: natürlich, sicherlich (81)
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht (81)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
senatoribus
senator: Senator (81)
togatum
togata: röm. Lustpiel (1)
togatus: mit der Toga bekleidet (27)
ultro
ultro: hinüber, beyond (81)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges (27)
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt (81)
vespasiani
vespasianus: EN: Vespasian (81)
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian (81)
vitellium
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors) (81)
vocaretur
vocare: rufen, nennen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum