Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (10)  ›  460

Titum instare iudaeae, vespasianum obtinere claustra aegypti placuit: sufficere videbantur adversus vitellium pars copiarum et dux mucianus et vespasiani nomen ac nihil arduum fatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aegypti
aegyptus: EN: Egypt
mucianus
anus: alte Frau, Greisin; After
arduum
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, EN: steep/high place, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, EN: steep, high, lofty, towering, tall
claustra
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, EN: bolt (gate/door), EN: monastery, cloister (often pl.)
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
instare
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
iudaeae
judaea: EN: Jewess, Jewish woman, EN: Judea
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, EN: Jew, Jewish person
mucianus
mucus: zäher Nasenschleim, EN: mucus, snot
nihil
nihil: nichts
nomen
nomen: Name, Familienname
obtinere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
sufficere
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
Titum
titus: EN: Titus
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian
videbantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitellium
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum