Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  459

Missi ad parthum armeniumque legati, provisumque ne versis ad civile bellum legionibus terga nudarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von iain.f am 11.12.2023
Gesandte wurden zum Parthischen und Armenischen geschickt, und es wurde vorgesorgt, dass bei der Abwendung der Legionen zum Bürgerkrieg der Rücken nicht ungeschützt bliebe.

von milena.y am 26.10.2014
Gesandte wurden nach Parthien und Armenien entsandt, und es wurden Vorkehrungen getroffen, um zu verhindern, dass die Legionen, die sich auf den Bürgerkrieg konzentrierten, ihre Flanke ungeschützt ließen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armeniumque
que: und
armenius: EN: Armenian
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
civile
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
missi
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missus: Sendung, Schicken, Bote
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nudarentur
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
parthum
parthus: EN: Parthian
provisumque
que: und
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
versis
verrere: kehren, fegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum