Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  045

Ibi pauci dies ad requiem sumpti, et minicius iustus praefectus castrorum legionis septimae, quia adductius quam civili bello imperitabat, subtractus militum irae ad vespasianum missus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anne.9823 am 21.12.2015
Es wurden wenige Tage zur Erholung genommen, und Minicius Iustus, Lagerkommandant der siebten Legion, da er strenger kommandierte als während des Bürgerkriegs, wurde, der Wut der Soldaten entzogen, zu Vespasianus gesandt.

von luca.q am 01.10.2013
Sie verbrachten dort einige Tage zur Erholung, und Minicius Justus, der Lagerkommandant der siebten Legion, wurde nach Vespasian gesandt, nachdem er aufgrund seiner zu harten Führung während des Bürgerkriegs dem Zorn der Soldaten entzogen worden war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adductius
adducte: EN: strictly, tightly
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
dies
dies: Tag, Datum, Termin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
imperitabat
imperitare: EN: command, govern
irae
ira: Zorn
iustus
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
requiem
requies: Ruhe, respite
septimae
septem: sieben
subtractus
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
sumpti
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum