Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (9)  ›  431

Fabium illis valentem, captivum et casibus dubiis reservatum, praegravem fuisse, nedum primus ac fuscus et specimen partium mucianus ullam in vitellium nisi occidendi licentiam habeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
mucianus
anus: alte Frau, Greisin; After
captivum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
dubiis
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Fabium
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
fuscus
fuscus: rau, braun, dunkel
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
mucianus
mucus: zäher Nasenschleim, EN: mucus, snot
nedum
nedum: geschweige denn, EN: still less
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
occidendi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praegravem
praegravare: sehr belasten
praegravis: sehr schwer, EN: very heavy
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
reservatum
reservare: widmen
specimen
specimen: Kennzeichen, Beweis
valentem
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vitellium
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
ullam
ullus: irgendein
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum