Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  427

Ceterum ut quisque vitellio fidus, ita pacem et condiciones abnuebant, discrimen ac dedecus ostentantes et fidem in libidine victoris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian.a am 29.11.2020
Dabei waren sie umso treuer zu Vitellius, je mehr sie Frieden und Bedingungen ablehnten, indem sie die Gefahr und Schande sowie das Vertrauen in die Willkür des Siegers hervorhoben.

von marie.9957 am 31.10.2022
Je treuer jemand Vitellius war, desto entschiedener lehnten sie Friedensgespräche und Bedingungen ab und warnten, dass sie Gefahr und Schande erwarten würden und ihr Schicksal von den Launen des Siegers abhängen werde.

Analyse der Wortformen

abnuebant
abnuere: abwinken, decline
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
dedecus
dedecus: Schande, Schmach
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
ostentantes
ostentare: hinweisen, display
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
victoris
victor: Sieger
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum