Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (9)  ›  413

Accepti in medium vitelliani, et circumdatos primus antonius clementer adloquitur: pars narniae, pars interamnae subsistere iussi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Accepti
accepti: Einnahme
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adloquitur
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
vitelliani
anus: alte Frau, Greisin; After
circumdatos
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
clementer
clementer: mild, warmherzig
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
subsistere
subsistere: standhalten, innehalten
vitelliani
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter, EN: little-calf
vitellus: Kälbchen, Eidotter, EN: little calf, EN: yolk, yolk of egg
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum