Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  413

Accepti in medium vitelliani, et circumdatos primus antonius clementer adloquitur: pars narniae, pars interamnae subsistere iussi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jann911 am 31.12.2014
Die Vitelliani wurden in die Mitte aufgenommen, und Primus Antonius spricht die Umzingelten freundlich an: Ein Teil wurde angewiesen, in Narnia zu bleiben, ein Teil in Interamna.

von emely.v am 28.07.2017
Nachdem die Vitellianischen Soldaten in ihre Mitte genommen worden waren, sprach Antonius freundlich zu ihnen, da sie nun umzingelt waren. Er befahl einigen, in Narni zu bleiben, und anderen, in Terni zu verbleiben.

Analyse der Wortformen

Accepti
accepti: Einnahme
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
vitelliani
anus: alte Frau, Greisin; After
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter
vitellus: Kälbchen, Eidotter, yolk of egg
et
et: und, auch, und auch
circumdatos
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
clementer
clementer: mild, warmherzig
adloquitur
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
subsistere
subsistere: standhalten, innehalten
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum