Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  383

Obvium illic petilium cerialem habuere, agresti cultu et notitia locorum custodias vitellii elapsum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nickolas9916 am 13.05.2015
Dort trafen sie auf Petilius Cerialis, der es geschafft hatte, den Wachen des Vitellius zu entkommen, indem er sich als Bauer verkleidete und seine Ortskenntnis nutzte.

Analyse der Wortformen

Obvium
obvius: begegnend, easy
illic
illic: dort, an jenem Ort
petilium
ile: Unterleib, Scham
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
cerialem
ceria: EN: beverage made from grain
habuere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
agresti
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
et
et: und, auch, und auch
notitia
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
custodias
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
elapsum
elabi: entgleiten
elapsus: EN: lapse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum