Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  365

Sed classem misenensem tantum civilibus discordiis etiam singulorum audacia valet claudius faventinus centurio per ignominiam a galba dimissus ad defectionem traxit, fictis vespasiani epistulis pretium proditionis ostentans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natalie.g am 07.11.2018
Aber in der Misenischen Flotte, wo innere Unruhen selbst Einzelpersonen zu mutigen Handlungen befähigten, führte ein Zenturio namens Claudius Faventinus, der von Galba unehrenhaft entlassen worden war, sie zum Aufstand, indem er gefälschte Briefe von Vespasian zeigte, die eine Belohnung für Verrat versprachen.

von nisa.c am 13.04.2023
Doch die misenische Flotte, so sehr von Bürgerkriegswirren zerrüttet, dass selbst die Kühnheit Einzelner überwiegt, zog Claudius Faventinus, ein Zenturio, der durch Schande von Galba entlassen wurde, zum Abfall über, indem er gefälschte Briefe des Vespasianus als Preis des Verrats vorwies.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
galba
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
centurio
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
civilibus
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
claudius
claudius: EN: Claudius
singulorum
culus: Hintern
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
dimissus
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
discordiis
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
epistulis
epistula: Brief, Sendung, Epistel
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fictis
fictus: gebildet, gebildet, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
galba
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
ignominiam
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
ostentans
ostentare: hinweisen, display
per
per: durch, hindurch, aus
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
proditionis
proditio: Verrat, das Preisgeben, betrayal
Sed
sed: sondern, aber
singulorum
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traxit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
valet
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vespasiani
vespasianus: EN: Vespasian
singulorum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum