Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (8)  ›  365

Sed classem misenensem tantum civilibus discordiis etiam singulorum audacia valet claudius faventinus centurio per ignominiam a galba dimissus ad defectionem traxit, fictis vespasiani epistulis pretium proditionis ostentans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
galba
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
centurio
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
civilibus
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
claudius
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
singulorum
culus: Hintern
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
dimissus
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
discordiis
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
epistulis
epistula: Brief, Sendung, Epistel
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fictis
fictus: gebildet, gebildet, EN: feigned, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
galba
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
ignominiam
ignominia: Beschimpfung, EN: disgrace, ignominy, dishonor
ostentans
ostentare: hinweisen, EN: show, display
per
per: durch, hindurch, aus
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
proditionis
proditio: Verrat, das Preisgeben, EN: treason, betrayal
Sed
sed: sondern, aber
singulorum
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traxit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
valet
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vespasiani
vespasianus: EN: Vespasian
singulorum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum