Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  361

Sed praecipuum ipse vitellius ostentum erat, ignarus militiae, improvidus consilii, quis ordo agminis, quae cura explorandi, quantus urgendo trahendove bello modus, alios rogitans et ad omnis nuntios vultu quoque et incessu trepidus, dein temulentus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michael855 am 06.07.2024
Aber Vitellius selbst war das auffälligste Warnzeichen von allen - er wusste nichts von militärischen Angelegenheiten, konnte nicht vorausplanen, fragte ständig andere nach Grundlagen wie der Organisation eines Marsches, der richtigen Aufklärung und wann man in der Schlacht angreifen oder zögern sollte. Bei jeder Nachricht geriet er in Panik, sein Gesicht und Gang verrieten seine Angst, und dann betrank er sich.

von sophy.j am 03.06.2020
Vitellius selbst war das Hauptvorzeichen, unwissend in militärischen Angelegenheiten, ohne Voraussicht in seinen Ratschlägen, unkundig der Marschordnung, der Aufklärungsmaßnahmen, unentschlossen über das Maß des Kriegführens - ständig andere befragend und bei jeder Nachricht auch in Miene und Gang zitternd, dann betrunken.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
praecipuum
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
vitellius
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
ostentum
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
ostentum: Anzeichen, marvel
ostentus: EN: display, demonstration, advertisement
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
improvidus
improvidus: nicht voraussehend
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
agminis
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agminis: Heereszug
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
explorandi
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
quantus
quantus: wie groß
urgendo
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
modus
modus: Art (und Weise)
alios
alius: der eine, ein anderer
rogitans
rogitare: angelegentlich
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
incessu
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
incessere: EN: assault, attack
incessus: Gang, das Einherschreiten, Gangart
trepidus
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
temulentus
temulentus: berauscht, betrunken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum