Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  463

Trepidus ad haec vitellius pauca purgandi sui causa respondit, culpam in militem conferens, cuius nimio ardori imparem esse modestiam suam; et monuit martialem ut per secretam aedium partem occulte abiret, ne a militibus internuntius invisae pacis interficeretur: ipse neque iubendi neque vetandi potens non iam imperator sed tantum belli causa erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paskal.o am 02.12.2022
Von diesen Dingen erschrocken, antwortete Vitellius nur weniges zur Rechtfertigung seiner selbst und schob die Schuld auf den Soldaten, dessen übermäßiger Eifer seiner eigenen Mäßigung nicht gewachsen war; er wies Martialis an, durch einen verborgenen Teil der Gebäude heimlich zu verschwinden, damit der Bote des verhassten Friedens nicht von den Soldaten getötet werde: Er selbst, weder zum Befehlen noch zum Verbieten fähig, war nicht mehr Kaiser, sondern nur noch ein Grund für Krieg.

von cristin.821 am 22.02.2021
Von dieser Situation erschrocken, gab Vitellius eine kurze Antwort zu seiner Verteidigung, wobei er die Schuld auf seine Truppen schob und sagte, dass seine mäßige Natur der übermäßigen Begeisterung seiner Soldaten nicht gewachsen sei. Er warnte Martialis, sich durch einen verborgenen Teil des Gebäudes davonzuschleichen, in der Sorge, die Soldaten könnten ihn als Überbringer eines unerwünschten Friedens töten. Vitellius selbst, unfähig zu befehlen oder zu verbieten, war nicht mehr wirklich ein Kaiser, sondern nur noch ein Grund für anhaltende Kämpfe.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abiret
abire: weggehen, fortgehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedium
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
ardori
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
conferens
conferre: zusammentragen, vergleichen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
culpam
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
imparem
impar: ungleich
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interficeretur
interficere: umbringen, töten
internuntius
internuntius: Unterhändler, go between
invisae
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iubendi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
martialem
martialis: zu Mars gehörig
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militibus
miles: Soldat, Krieger
modestiam
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, temperateness
monuit
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nimio
nimio: EN: by a very great degree, far
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occulte
occulere: verbergen, verheimlichen
occulte: EN: secretly
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
per
per: durch, hindurch, aus
potens
potens: mächtig, stark, vermögend
purgandi
purgare: rechtfertigen, reinigen
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
secretam
secernere: absondern
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
sed
sed: sondern, aber
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
Trepidus
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vetandi
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vitellius
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum