Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (8)  ›  356

Vitellio fratri datae: ipse nihil e solito luxu remittens et diffidentia properus festinare comitia, quibus consules in multos annos destinabat; foedera sociis, latium externis dilargiri; his tributa dimittere, alios immunitatibus iuvare; denique nulla in posterum cura lacerare imperium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alios
alius: der eine, ein anderer
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
comitia
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
datae
dare: geben
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
destinabat
destinare: bestimmen, beschließen
diffidentia
diffidens: mißtrauisch, ängstlich, EN: distrustful
diffidentia: Misstrauen
diffidere: misstrauen, mißtrauen, EN: distrust
dilargiri
dilargire: EN: lavish
dimittere
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
externis
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
festinare
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
foedera
foederare: EN: seal
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fratri
frater: Bruder
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
immunitatibus
immunitas: das Freisein von Leistungen, EN: immunity, freedom from taxes
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuvare
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
lacerare
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
latium
latius: EN: Latin
luxu
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
multos
multus: zahlreich, viel
nihil
nihil: nichts
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
properus
properus: eilig, EN: quick, speedy
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remittens
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
solito
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
tributa
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe, EN: organized by tribes
Vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum