Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  354

Tot milia armatorum, lecta equis virisque, si dux alius foret, inferendo quoque bello satis pollebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa.v am 28.10.2022
Diese Tausende von ausgewählten Truppen, hervorragend in Kavallerie und Infanterie, wären stark genug gewesen, sogar Krieg zu führen, wenn sie einen anderen Befehlshaber gehabt hätten.

von hannah.z am 10.09.2017
So viele Tausende bewaffneter Männer, ausgewählt in Pferden und Mannschaft, wären mit einem anderen Anführer sogar für die Kriegsführung hinreichend mächtig gewesen.

Analyse der Wortformen

alius
alius: der eine, ein anderer
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inferendo
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
lecta
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
pollebant
pollere: vermögen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
Tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
virisque
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum