Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  344

Quippe confitenti consultantique supererant spes viresque: cum e contrario laeta omnia fingeret, falsis ingravescebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henrik.874 am 01.05.2014
Ihm, der bekennend und beratend war, blieben Hoffnungen und Kräfte: Wenn er hingegen alles Glückliche vorspiegelnd war, verschlimmerte er sich durch Falsches.

von joel9996 am 27.06.2013
Solange er noch Hoffnung und Kraft besaß, als er seine Lage eingestand und Rat suchte, verschlimmerte sich sein Zustand tatsächlich, als er stattdessen so tat, als sei alles in Ordnung.

Analyse der Wortformen

confitenti
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
contrario
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
falsis
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
fingeret
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
ingravescebat
ingravescere: schwerer werden
laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
Quippe
quippe: freilich
spes
spes: Hoffnung
supererant
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
viresque
que: und
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum