Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  333

Namque mucianus tam celeri victoria anxius et, ni praesens urbe potiretur, expertem se belli gloriaeque ratus, ad primum et varum media scriptitabat, instandum coeptis aut rursus cunctandi utilitates disserens atque ita compositus ut ex eventu rerum adversa abnueret vel prospera agnosceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan.y am 07.06.2014
Tatsächlich war Mucianus über diesen schnellen Sieg beunruhigt und fürchtete, sowohl vom Krieg als auch von dessen Ruhm ausgeschlossen zu werden, es sei denn, er könne die Stadt persönlich einnehmen. Er sandte daher widersprüchliche Botschaften an Primus und Varus, indem er teils zum Voranschreiten der Pläne drängte und teils die Vorteile des Zurückhaltens erörterte. Er positionierte sich geschickt so, dass er sich je nach Ausgang der Ereignisse von einem Misserfolg distanzieren oder den Erfolg für sich beanspruchen konnte.

von mariella.c am 06.05.2021
Mucianus, besorgt über einen so schnellen Sieg und sich selbst vom Krieg und Ruhm ausgeschlossen wähnend, sollte er nicht persönlich die Stadt in Besitz nehmen, schrieb fortwährend zweideutige Nachrichten an Primus und Varus, erörterte die Vorteile des Voranschreitens oder abermaligen Zögerns und war derart disponiert, dass er je nach Ausgang der Ereignisse ungünstige Dinge bestreiten oder günstige anerkennen könnte.

Analyse der Wortformen

abnueret
abnuere: abwinken, decline
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
agnosceret
agnoscere: anerkennen, realize, discern
anxius
anxius: ängstlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
celeri
celer: schnell, rasch
coeptis
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
compositus
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
cunctandi
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
disserens
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
et
et: und, auch, und auch
eventu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expertem
expers: unteilhaftig
gloriaeque
gloria: Ehre, Ruhm
equus: Pferd, Gespann
instandum
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mucianus
anus: alte Frau, Greisin; After
mucus: zäher Nasenschleim, snot
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
potiretur
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
prospera
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
scriptitabat
scriptitare: oft schreiben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tam
tam: so, so sehr
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utilitates
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
varum
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum