Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  410

His pavoribus nutantem et alii legati amicique firmabant et mucianus, post multos secretosque sermones iam et coram ita locutus: omnes, qui magnarum rerum consilia suscipiunt, aestimare debent an quod inchoatur rei publicae utile, ipsis gloriosum, promptum effectu aut certe non arduum sit; simul ipse qui suadet considerandus est, adiciatne consilio periculum suum, et, si fortuna coeptis adfuerit, cui summum decus adquiratur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fatima847 am 18.06.2015
Während er von diesen Ängsten hin- und hergerissen war, bestärkten ihn andere Gesandte und Freunde, und Mucianus sprach nach vielen vertraulichen Gesprächen nun auch von Angesicht zu Angesicht so: Alle, die Pläne großer Unternehmungen in Angriff nehmen, sollten abwägen, ob das Begonnene dem Gemeinwesen nützlich, für sie selbst ruhmreich, in der Ausführung bereit oder zumindest nicht schwierig ist; zugleich muss derjenige, der rät, betrachtet werden, ob er seine eigene Gefahr dem Plan hinzufügt, und, falls das Schicksal den Unternehmungen gewogen ist, für wen der höchste Ruhm erworben wird.

von matthis.u am 21.02.2020
Als er von Furcht gezögert hatte, ermutigten ihn andere Offizielle und Freunde, besonders Mucianus, der nach vielen vertraulichen Gesprächen schließlich direkt zu ihm sprach: Jeder, der bedeutende Handlungen plant, sollte überlegen, ob seine Initiative dem Staat nützt, ihm persönlichen Ruhm bringt und leicht umzusetzen ist oder zumindest nicht zu herausfordernd. Sie sollten auch die Motive des Beraters bedenken - ob dieser sich selbst auch in Gefahr begibt und wer die Ehre erhält, wenn der Plan gelingt.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
pavoribus
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
nutantem
nutare: schwanken, wanken
et
et: und, auch, und auch
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
amicique
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
que: und
firmabant
firmare: befestigen
et
et: und, auch, und auch
mucianus
anus: alte Frau, Greisin; After
mucus: zäher Nasenschleim, snot
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
secretosque
que: und
secernere: absondern
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
locutus
loqui: reden, sprechen, sagen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
magnarum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
suscipiunt
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
aestimare
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
an
an: etwa, ob, oder
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
inchoatur
inchoare: EN: begin/start (work)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
utile
utilis: brauchbar, nützlich
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
gloriosum
gloriosus: prahlerisch, ruhmvoll, full of glory
promptum
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
effectu
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
arduum
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
suadet
suadere: empfehlen, raten, anraten
considerandus
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
periculum
periculum: Gefahr
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
coeptis
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
adfuerit
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
adquiratur
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum