Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  324

Nec pecuniam aut frumentum providerant, et festinatio atque aviditas praepediebant, dum quae accipi poterant rapiuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin.h am 19.06.2013
Sie hatten weder Geld noch Getreide vorrätig, und ihre eilige Habgier behinderte sie, während sie alles an sich rissen, was sie greifen konnten.

von merle9898 am 14.08.2014
Weder Geld noch Getreide hatten sie bereitgestellt, und Eile und Habgier verhinderten, während das, was empfangen werden konnte, geraubt wurde.

Analyse der Wortformen

accipi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, entgegennehmen, bekommen, ergreifen, erfahren, vernehmen, verstehen
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
aviditas
aviditas: Gier, Begierde, Sucht, Verlangen, Eifer
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
festinatio
festinatio: Eile, Hast, Schnelligkeit, Eifer, Ungestüm
frumentum
frumentum: Getreide, Korn
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital, Reichtum, Geldbetrag
poterant
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
praepediebant
praepedire: hindern, behindern, beschweren, fesseln, verstricken
providerant
providere: vorhersehen, voraussehen, besorgen, sorgen für, sich kümmern um, veranlassen
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
rapiuntur
rapere: rauben, entreißen, raffen, reißen, entführen, fortreißen, schnell bewegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum