Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (7)  ›  303

Caesa ibi cohors, regium auxilium olim; mox donati civitate romana signa armaque in nostrum modum, desidiam licentiamque graecorum retinebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

armaque
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
Caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cohors
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
graecorum
graecus: griechisch
desidiam
desidia: Untätigkeit, EN: idleness, slackness, EN: ebbing
donati
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, EN: gift, present
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
licentiamque
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
modum
modus: Art (und Weise)
mox
mox: bald
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
armaque
que: und
regium
regius: königlich
retinebant
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
regium
rex: König
romana
romanus: Römer, römisch
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum