Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  300

Subita per pontum arma barbarum mancipium, regiae quondam classis praefectus, moverat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaron.923 am 14.08.2024
Ein barbarischer Sklave, der einst Befehlshaber der königlichen Flotte gewesen war, hatte plötzlich militärische Operationen auf See eingeleitet.

von dilara909 am 15.04.2018
Plötzliche Waffen über das Meer hatte ein barbarischer Sklave aufgewühlt, der einst Präfekt der königlichen Flotte war.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
barbarum
barba: Bart
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
mancipium
manceps: Aufkäufer, agent
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
moverat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
per
per: durch, hindurch, aus
pontum
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
regiae
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
Subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum