Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  298

Adfuit, ut saepe alias, fortuna populi romani, quae mucianum virisque orientis illuc tulit, et quod cremonae interim transegimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilia.g am 03.09.2024
Es war anwesend, wie so oft zu anderen Zeiten, das Schicksal des römischen Volkes, welches Mucianus und die Streitkräfte des Ostens an diesen Ort führte, und das, was wir inzwischen bei Cremona vollbrachten.

Analyse der Wortformen

Adfuit
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adfuere: EN: flow/stream/issue (from), flow away
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
mucianum
anus: alte Frau, Greisin; After
cremonae
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
cremum: EN: gruel, pap, decoction
et
et: und, auch, und auch
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
illuc
illuc: dorthin, dahin
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
mucianum
mucus: zäher Nasenschleim, snot
cremonae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
orientis
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
virisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romani
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
transegimus
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
virisque
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum