Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (6)  ›  298

Adfuit, ut saepe alias, fortuna populi romani, quae mucianum virisque orientis illuc tulit, et quod cremonae interim transegimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Adfuit
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adfuere: EN: flow/stream/issue (from), flow away
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
alius: der eine, ein anderer
mucianum
anus: alte Frau, Greisin; After
cremonae
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
cremum: EN: gruel, pap, decoction
et
et: und, auch, und auch
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
illuc
illuc: dorthin, dahin
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
mucianum
mucus: zäher Nasenschleim, EN: mucus, snot
cremonae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
orientis
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
virisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romani
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
transegimus
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
virisque
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum