Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  295

Mota et dacorum gens numquam fida, tunc sine metu, abducto e moesia exercitu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar.x am 02.05.2024
Aufgewühlt, und das Volk der Daker, niemals treu, damals ohen Furcht, nachdem das Heer aus Mösien abgezogen war.

von emile979 am 28.05.2017
Die Daker, die niemals vertrauenswürdig waren, wurden nun zum Handeln angeregt und wurden furchtlos, nachdem die Armee aus Moesien abgezogen war.

Analyse der Wortformen

abducto
abducere: wegführen, abführen, entführen, abbringen, abziehen, ableiten
dacorum
coris: Coris (eine Pflanze)
corus: Nordwestwind
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
e
e: aus, von, von ... her, seit, nach, wegen, aufgrund von
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exercitu
exercitus: Heer, Streitmacht, geübte Truppe, Kriegsheer
exercere: üben, ausüben, trainieren, beschäftigen, betreiben, verwalten, quälen
fida
fidus: treu, zuverlässig, vertrauenswürdig, sicher, gewiss, ergeben
gens
gens: Stamm, Geschlecht, Sippe, Volk, Volksstamm, Familie, Abstammung, Art
metu
metus: Furcht, Angst, Besorgnis, Schrecken
mota
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
motare: bewegen, in Bewegung setzen, verändern, anregen, aufregen, aufhetzen
numquam
numquam: niemals, nie, zu keiner Zeit
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
sinus: Bucht, Golf, Busen, Schoß, Falte, Krümmung, Höhlung, Umarmung, Schutz, Herz, Innerstes
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit, dann, darauf, alsdann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum