Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  286

Ea discordia et crebris belli civilis rumoribus britanni sustulere animos auctore venutio, qui super insitam ferociam et romani nominis odium propriis in cartimanduam reginam stimulis accendebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conradt931 am 03.03.2014
Aufgrund dieser Zwietracht und häufiger Gerüchte eines Bürgerkriegs erhoben die Britanni ihren Geist, angestiftet von Venutius, der neben seiner angeborenen Wildheit und dem Hass auf den römischen Namen zusätzlich durch persönliche Anreize gegen Königin Cartimandua entflammt wurde.

von domenik866 am 25.07.2019
Unter Ausnutzung dieser Unruhen und häufigen Gerüchte eines Bürgerkriegs wurden die Briten rebellisch, angeführt von Venutius, der nicht nur von seinem natürlich wilden Temperament und Hass auf Rom, sondern auch von persönlichem Groll gegen Königin Cartimandua getrieben wurde.

Analyse der Wortformen

accendebatur
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
britanni
britannus: Britannier
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
discordia
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ferociam
ferocia: wilder Mut, ferocity
ferocire: wüten, toben, randalieren
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insitam
insitus: eingepflanzt, incorporated, attached
nominis
nomen: Name, Familienname
odium
odium: Hass
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reginam
regina: Königin
recinere: widerhallen
romani
romanus: Römer, römisch
rumoribus
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
stimulis
stimulus: Stachel
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
sustulere
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum