Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  141

Quo uelut omine belli accepto deos pro se commisisse bellum memorantes etrusci sustulere animos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristof.n am 05.08.2021
Dieses Zeichen des Krieges gleichsam als Omen annehmend und sich erinnernd, dass die Götter für sie Krieg geführt hatten, erhoben die Etrusker ihren Mut.

Analyse der Wortformen

accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
commisisse
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
deos
deus: Gott
memorantes
memorare: erinnern (an), erwähnen
omine
omen: Vorzeichen, Anzeichen, sign
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sustulere
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum