Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  285

Et britanniam inditus erga vespasianum favor, quod illic secundae legioni a claudio praepositus et bello clarus egerat, non sine motu adiunxit ceterarum, in quibus plerique centuriones ac milites a vitellio provecti expertum iam principem anxii mutabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleene.i am 25.04.2024
Auch Britannien schloss sich Vespasians Sache an, dank der starken Unterstützung, die er dort aus seiner früheren Karriere genoss, als Claudius ihn zum Befehlshaber der Zweiten Legion ernannt hatte und er in der Schlacht Ruhm gewonnen hatte. Die anderen Legionen folgten, wenn auch nicht ohne gewisse Bedenken, da viele ihrer Zenturionen und Soldaten, die ihre Beförderungen Vitellius verdankten, besorgt waren, einen Kaiser zu verlassen, den sie bereits kannten.

von sofia.949 am 20.04.2023
Und Britannien, die tief verwurzelte Gunst gegenüber Vespasianus, weil er dort der zweiten Legion von Claudius vorgesetzt und im Krieg berühmt gewesen war, schloss sich nicht ohne Zögern den übrigen [Legionen] an, in denen viele Zenturionen und Soldaten, von Vitellius befördert, ängstlich ihren bereitserprobten Kaiser wechselten.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
britanniam
britannia: Britannien
inditus
indere: hineingeben, hineinlegen
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian
favor
favor: Gunst, Beifall, goodwill
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
illic
illic: dort, an jenem Ort
secundae
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
legioni
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
claudio
claudius: EN: Claudius
praepositus
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositus: EN: overseer
et
et: und, auch, und auch
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
clarus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
egerat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egerere: heraustragen, äußern
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
adiunxit
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
ceterarum
ceterus: übriger, anderer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
provecti
provectus: vorgerückt, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
expertum
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expers: unteilhaftig
experta: EN: expert, she who has experience
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
anxii
anxius: ängstlich
mutabant
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum