Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  582

Per eos mensis quibus vespasianus alexandriae statos aestivis flatibus dies et certa maris opperiebatur, multa miracula evenere, quis caelestis favor et quaedam in vespasianum inclinatio numinum ostenderetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamy.8976 am 01.08.2016
Während Vespasian in Alexandria auf die regelmäßigen Sommerwinde und sichere Segelwetterbedingungen wartete, ereigneten sich viele wunderbare Begebenheiten, die zeigten, dass er die Gunst des Himmels besaß und die Götter auf seiner Seite standen.

Analyse der Wortformen

aestivis
aestivum: Sommerwohnung, Sommeralm
aestivus: sommerlich, summer
alexandriae
alexandria: EN: Alexandria
caelestis
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
dies
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
evenere
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
favor
favor: Gunst, Beifall, goodwill
flatibus
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinatio
inclinatio: Neigung, Neigen, tendency, inclination
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
mensis
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
miracula
miracula: EN: marvelously ugly woman
miraculum: Wunder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
numinum
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
opperiebatur
opperiri: EN: wait (for)
ostenderetur
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
Per
per: durch, hindurch, aus
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
statos
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
vespasianus
vespasianus: EN: Vespasian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum