Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (12)  ›  582

Per eos mensis quibus vespasianus alexandriae statos aestivis flatibus dies et certa maris opperiebatur, multa miracula evenere, quis caelestis favor et quaedam in vespasianum inclinatio numinum ostenderetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aestivis
aestivum: Sommerwohnung, Sommeralm
aestivus: sommerlich, EN: summer-like, summer
alexandriae
alexandria: EN: Alexandria
caelestis
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
dies
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
evenere
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
favor
favor: Gunst, Beifall, EN: favor, goodwill
flatibus
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen, EN: blowing
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinatio
inclinatio: Neigung, Neigen, EN: act of leaning, tendency, inclination
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
mensis
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
miracula
miracula: EN: marvelously ugly woman
miraculum: Wunder, EN: wonder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
numinum
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
opperiebatur
opperiri: EN: wait (for)
ostenderetur
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
Per
per: durch, hindurch, aus
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
statos
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
vespasianus
vespasianus: EN: Vespasian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum