Eo metu cohortis ariminum praemittit, alam tueri terga iubet: ipse paucis, quos adversa non mutaverant, comitantibus flexit in vmbriam atque inde etruriam, ubi cognito pugnae cremonensis eventu non ignavum et, si provenisset, atrox consilium iniit, ut arreptis navibus in quamcumque partem narbonensis provinciae egressus gallias et exercitus et germaniae gentis novumque bellum cieret.
von yanic.8898 am 16.04.2016
Aus dieser Furcht heraus sendet er Kohorten voraus nach Ariminum, befiehlt der Kavallerie-Einheit, den Rücken zu schützen: Er selbst, mit wenigen Begleitern, die nicht von Widrigkeiten verändert worden waren, wandte sich nach Umbrien und von dort nach Etrurien, wo er, nach Kenntnis des Ausgangs der Schlacht von Cremona, einen nicht feigen Plan fasste, der, wäre er gelungen, grausam gewesen wäre: Er würde Schiffe ergreifen, an irgendeinem Punkt der Narbonensis-Provinz landen und die Gallier, Armeen und germanischen Stämme zu einem neuen Krieg aufrühren.
von mariam.821 am 25.01.2018
Von Angst getrieben, sandte er Kohorten voraus nach Rimini und befahl seiner Reiterei, den Rückzug zu decken. Begleitet von wenigen Gefolgsleuten, deren Loyalität durch Rückschläge nicht erschüttert worden war, wandte er sich nach Umbrien und dann nach Etrurien. Dort erfuhr er von dem Ausgang der Schlacht bei Cremona und entwickelte einen kühnen und potenziell gefährlichen Plan: Er würde Schiffe ergreifen, an irgendeiner Küste von Narbonne landen und einen Aufstand in den gallischen Provinzen, Armeen und germanischen Stämmen entfachen und so einen neuen Krieg beginnen.