Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  170

Flaccus interim cognito castrorum obsidio et missis per gallias qui auxilia concirent, lectos e legionibus dillio voculae duoetvicensimae legionis legato tradit, ut quam maximis per ripam itineribus celeraret, ipse navibus invalidus corpore, invisus militibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helene.957 am 16.02.2018
Flaccus indes, nachdem er von der Belagerung des Lagers erfahren und Männer durch die Galliae gesandt hatte, um Hilfstruppen zu sammeln, übergibt ausgewählte Männer aus den Legionen an Dillius Vocula, den Legaten der zweiundzwanzigsten Legion, damit er mit größtmöglicher Geschwindigkeit entlang des Ufers eile, während er selbst in Schiffen war, körperlich schwach, von den Soldaten gehasst.

von andre.949 am 16.03.2021
Inzwischen, nachdem er von der Belagerung des Lagers erfahren und Boten durch Gallien gesandt hatte, um Verstärkungen zu sammeln, übergab Flaccus eine ausgewählte Gruppe von Legionären an Dillius Vocula, den Befehlshaber der Zweiundzwanzigsten Legion, und befahl ihm, so schnell wie möglich entlang des Flussufers zu marschieren. Flaccus selbst folgte mit dem Schiff, körperlich angeschlagen und bei seinen Truppen unbeliebt.

Analyse der Wortformen

auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
gallias
callus: Schwiele, callus, rooster
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
celeraret
celerare: beschleunigen
cognito
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
concirent
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
corpore
corpus: Körper, Leib
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
Flaccus
flaccus: schlapp
gallias
gallia: Gallien
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
invalidus
invalidus: kraftlos, weak feeble ineffectual
invisus
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
lectos
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
lectos
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
militibus
miles: Soldat, Krieger
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
navibus
navis: Schiff
obsidio
obsidio: Belagerung
obsidium: Geiselschaft, blockade
per
per: durch, hindurch, aus
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
tradit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
voculae
vocula: schwache Stimme, weak voice
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum