Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  254

Gravi corporis morbo aeger vitellius servilianis hortis turrim vicino sitam conlucere per noctem crebris luminibus animadvertit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nickolas.v am 25.08.2018
Während er schwer krank war, bemerkte Vitellius in den Servilianischen Gärten, dass ein nahe gelegener Turm die ganze Nacht über von zahlreichen Lichtern erhellt war.

von evelynn9816 am 19.12.2014
Vitellius, schwer von einer schweren Körperkrankheit geplagt, bemerkte von den Serviliani-Gärten aus einen in der Nähe gelegenen Turm, der in der Nacht durch häufige Lichter hindurchschimmerte.

Analyse der Wortformen

aeger
aeger: krank, leidend, schmerzvoll, betrübt, bekümmert, unglücklich, Kranker, Kränkling, Patient
animadvertit
animadvertere: bemerken, wahrnehmen, beobachten, Acht geben auf, zur Kenntnis nehmen, erkennen, verstehen, bestrafen, tadeln, einschreiten
conlucere
conlucere: hell leuchten, strahlen, glänzen, erglänzen
conlucare: beschneiden, stutzen, auslichten, hell machen, erleuchten
corporis
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
crebris
creber: häufig, zahlreich, dicht, gedrängt, wiederholt, beständig, üppig
gravi
gravis: schwer, gewichtig, ernst, bedeutend, wichtig, gravitätisch, drückend, beschwerlich, würdevoll
hortis
hortus: Garten, Nutzgarten, Obstgarten, Ziergarten, Gartenanlage
luminibus
lumen: Licht, Leuchte, Lampe, Auge, Augenlicht, Glanz, Helligkeit, Ruhm
morbo
morbus: Krankheit, Siechtum, Leiden, Gebrechen, Schwäche
noctem
nox: Nacht, Dunkelheit, Finsternis
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
servilianis
liana: Liane, Schlingpflanze
serere: säen, pflanzen, ausstreuen, verbinden, verknüpfen, stiften, verursachen
servire: dienen, Sklave sein, unterworfen sein, gehorchen, sich widmen, fördern
servius: Servius (römischer Vorname)
servus: Sklave, Diener, Knecht
sitam
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
situs: gelegen, befindlich, liegend, angeordnet, Lage, Stellung, Standort, Zustand, Beschaffenheit, Vernachlässigung, Verfall
turrim
turris: Turm, Zinnenturm, Festungsturm
vicino
vicinus: benachbart, nahe gelegen, angrenzend, benachbart, Nachbar
vicinum: Nachbarschaft, Gegend, Umgebung
vitellius
vitellius: Vitellius (römischer Kaiser, 69 n. Chr.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum