Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (6)  ›  254

Gravi corporis morbo aeger vitellius servilianis hortis turrim vicino sitam conlucere per noctem crebris luminibus animadvertit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeger
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
animadvertit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
conlucere
conlucare: EN: prune
conlucere: EN: shine brightly, light up (with fire), EN: lament
corporis
corpus: Körper, Leib
Gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
hortis
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
servilianis
liana: EN: liana
luminibus
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
noctem
nox: Nacht
per
per: durch, hindurch, aus
servilianis
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
sitam
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
turrim
turris: Turm
vicino
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, EN: neighborhood, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
vitellius
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum