Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  546

Praemissus caecina, valentem e gravi corporis morbo tum primum adsurgentem infirmitas tardabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzi.849 am 08.02.2024
Caecina war vorausgeschickt worden, und Schwäche verzögerte Valens, der sich gerade erst von einer schweren Körperkrankheit erhob.

von berat.863 am 25.09.2020
Während Caecina vorausgegangen war, wurde Valens, der gerade begann, sich von einer schweren Krankheit zu erholen, von seiner Schwäche zurückgehalten.

Analyse der Wortformen

adsurgentem
adsurgere: aufstehen, sich erheben
caecina
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
corporis
corpus: Körper, Leib
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
infirmitas
infirmitas: Schwäche
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
Praemissus
praemittere: vorausschicken
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
tardabat
tardare: zögern, zögern
tum
tum: da, dann, darauf, damals
valentem
valens: kräftig;
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum