Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  545

Tandem inruptione hostium atrocibus undique nuntiis exterritus caecinam ac valentem expedire ad bellum iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda.928 am 16.11.2013
Endlich, erschrocken von der Invasion der Feinde und schrecklichen Nachrichten von allen Seiten, befiehlt er Caecina und Valens, sich auf den Krieg vorzubereiten.

von anne941 am 15.11.2018
Schließlich, erschrocken von der Feindinvasion und beunruhigenden Berichten aus allen Richtungen, befahl er Caecina und Valens, sich für die Schlacht vorzubereiten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atrocibus
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caecinam
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
expedire
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
exterritus
exterrere: Angst machen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
inruptione
irruptio: Einbruch, Eindringen, sally, assault
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
caecinam
nam: nämlich, denn
nuntiis
nuntia: Botin
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
Tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
valentem
valens: kräftig;
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum