Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  255

Sciscitanti causam apud caecinam tuscum epulari multos, praecipuum honore iunium blaesum nuntiatur; cetera in maius, de apparatu et solutis in lasciviam animis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza8929 am 19.06.2024
Auf die Frage nach dem Grund, warum viele bei Caecina Tuscus speisten, wird berichtet, dass Iunius Blaesus, ausgezeichnet an Ehren, anwesend war; andere Dinge wurden mit Übertreibung berichtet, betreffend die Vorbereitung und die in Ausschweifung gelösten Sinne.

von kiara.847 am 18.11.2019
Als jemand fragte, warum so viele Menschen bei Caecina Tuscus speisten, wurde ihm mitgeteilt, dass Junius Blaesus, ein Mann von hohem Rang, anwesend sei; der Bericht übertrieb alles weitere, von den üppigen Vorbereitungen bis zum ausschweifenden Verhalten der Gäste.

Analyse der Wortformen

Sciscitanti
sciscitari: EN: ask
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caecinam
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
nam: nämlich, denn
tuscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tus: Weihrauch
epulari
epulari: EN: dine sumptuously, feast
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
praecipuum
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
iunium
junius: EN: June (month/mensis understood)
blaesum
blaesus: lispelnd, stammering
nuntiatur
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
Maius: Mai
de
de: über, von ... herab, von
apparatu
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
et
et: und, auch, und auch
solutis
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lasciviam
lascivia: Lustigkeit, Mutwille
lascivire: sich gehen lassen, ausgelassen sein, fröhlich sein
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum