Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (5)  ›  249

Nulla in oratione cuiusquam erga flavianos duces obtrectatio: errorem imprudentiamque exercituum culpantes, vespasiani nomen suspensi et vitabundi circumibant, nec defuit qui unum consulatus diem is enim in locum caecinae supererat magno cum inrisu tribuentis accipientisque eblandiretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipientisque
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
flavianos
anus: alte Frau, Greisin; After
caecinae
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
circumibant
circumire: herumgehen, umgeben
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
culpantes
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defuit
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
diem
dies: Tag, Datum, Termin
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eblandiretur
eblandiri: EN: obtain by flattery
enim
enim: nämlich, denn
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
et
et: und, auch, und auch
exercituum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
flavianos
flare: atmen, blasen
flavus: blond, gelb
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imprudentiamque
imprudentia: Ahnungslosigkeit, Unwissenheit, Unvorsichtigkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inrisu
inridere: EN: laugh at, ridicule
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
caecinae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomen
nomen: Name, Familienname
Nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obtrectatio
obtrectatio: Mißgunst, EN: disparagement
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
imprudentiamque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
supererat
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
suspensi
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
tribuentis
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
vespasiani
vespasianus: EN: Vespasian
vitabundi
vitabundus: immer ausweichend, EN: taking evasive action
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum