Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (1)  ›  024

Tampius flavianus, natura ac senecta cunctator, suspiciones militum inritabat, tamquam adfinitatis cum vitellio meminisset; idemque, quod coeptante legionum motu profugus, dein sponte remeaverat, perfidiae locum quaesisse credebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adfinitatis
adfinitas: EN: relation(ship) by marriage
flavianus
anus: alte Frau, Greisin; After
coeptante
coeptare: anfangen, beginnen
credebatur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctator
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctator: Zauderer, EN: delayer/procrastinator
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
flavianus
flare: atmen, blasen
flavus: blond, gelb
inritabat
irritare: anregen, reizen, EN: excite
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
meminisset
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
perfidiae
perfidia: Treulosigkeit, EN: faithlessness, treachery, perfidy
Tampius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
profugus
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
quaesisse
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
remeaverat
remeare: zurückgehen
senecta
senecta: EN: old age
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
suspiciones
suspicio: Verdacht, Argwohn
Tampius
tam: so, so sehr
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum